Posts

Showing posts from August, 2022

剧评: Selected Verses from in within over under beneath Therapy - “The Gentle Lions' Tales”

Image
流动是一种姿态—— 观 “The Gentle Lions' Tales” 文:梁海彬 “ Selected Verses from in within over under beneath Therapy ”(简称“ SVT ”)是二部曲,我只看了其中的 “The Gentle Lions' Tales” ,里头的 4 部小品,恰好都由女性创作者创作,以女性视角看待心理健康的课题。 因为课题敏感,制作团队付出了极大的心思,开场前带领观众进行“着陆技术”( grounding techniques ),要是观众看戏时感觉不适,可以用剧组教导的几个方法舒缓情绪。场外设有“ IMH Counter ”,有专业人士随时为观众提供援助。 演后交流的部份,也通过数码方式进行。剧组将观众的反馈投射在大布幕,观众即时提问,剧组即时回应。观众可以选择匿名反馈,这也是剧组为观众开设的安全空间,我看的那场演后交流也很踊跃。 “ SVT : The Gentle Lions' Tales ”的故事大都具有幻想成份,以抽象、诗意的表现手法呈现。在“ The Tears We Can't Seem To Find ”,剧中人物探讨泪水的本质,从纸盒拉出看似拉不完的卫生纸,用来擦拭流不出来的眼泪,失去功能的卫生纸也是她们在社会里无所适从的象征。“ The Other Night I Swallowed The Moon ” 则重新想像后羿射日、嫦娥奔月的神话,与现代都市的爱情神话对照。演员把文字转化成肢体表演,将女性肉身在“男性注视”( male gaze )下的异化与变形体现出来,也把其支离破碎、空洞病态的精神状态坦诚表现。在“爱”与“性”的模糊紊乱中,女性所遭受的暴力无处可避,发人深省。 “ Gai ”(《鸡》)相当直指人心地体现性工作者们的困境,演员虽然打扮成鸡的造型,但观众看到的是人被社会排挤的困境。《与一只水熊虫的专访》是影片,以水熊虫作为意象,探讨两极情绪症者的内心世界。恰好 4 部演出都以“缺水”为意象:流不出的泪、干涸的月、缺席的精液、脱离河流的水熊虫。作品里的人物都无名无姓,无法漂流,无处可去。被社会沥干、消音的群体,如何找到浮游的能力,如何找到漂流的方向? “ SVT ”在演出以外进行的工作,和表演内容一样重要,是